viernes, 4 de junio de 2010

yo quiero ser actriz de doblaje, pero...

Son pocos los días a las semana en que logro ver la TV. Si no la veo no es porque me desagrada en absoluto y creo que es lo peor, no, pero tampoco soy esclava de ella.
Hay pocos -realmente pocos- canales con programación totalmente buena, yo aún no encuentro alguno. Disfruto de ver Skins, The Big Bang Theory, Gossip Girl.
Creo que son mis programas favoritos, pero nunca los veo por TV, siempre es por medio de internet, es mejor; no comerciales, pausa en cualquier momento...etc.

Sé, lo sé bien, que en españa pasan Skins doblada al castellano, yo ví la 3ra temporada, y lo único que conseguí fue aprender bastantes groserías que los españoles dicen, para mi
desgracia; me he enterado demasiado tarde de que igual estaba la 3ra temporada, pero con subtitulos...vaya diferencia.
Sé, y también lo sé bastante bien, que pasan The Big Bang Theory y Gossip Girl, ambos por tv abierta en méxico. Y honestamente; cambian completamente a la serie.
Con las voces al español les dan una personalidad diferente a los personajes. Ejemplo. Sheldon Cooper es mi amor plátonico, pero cuando veo la serie en español, siento que no es
él, odio como cambiaron la palabra "Bazzinga!" Ese era su sello personal y lo hacen ver como a un gay sin gracia. Igual Gossip Girl, donde, honestamente estan bastantes actores
de doblaje que admiro; Enzo Fortuny como Chuck Bass, Cristina Hernandez como Gossip Girl. Odié cuando Cristina, en vez de decir "XOXO" dijo "TQM"...y es que las cosas cambian.
¿Por qué Eduardo Garza dobla a Dan? su voz es de un adolescente...sí, Dan lo es, pero su voz no le va. Enserio.

"is just my humble opinion, and is one that i believe in..."

No hay comentarios: